影(yǐng )片《基(🈺)督(🈺)[展开全部]
影(yǐng )片《基(🈺)督(🈺)山伯爵(jué )》哪(nǎ )个版本最经典??
1、相对(duì )来(lái )说杰(🈺)拉尔·德帕迪约版比较好。最老(🈺)的版本缺少(🈺)了唐(🈺)格(gé )拉(🈺)尔(🈺)这个最主要的(🈺)反派,精彩程度打折;好莱坞版(🈺)完全是瞎掰,几乎糟蹋了这部经典(diǎn )之作(🈺)。2、我个(gè )人(🈺)认为法(🈺)国的《基》比较好(hǎo ), 法国影片明显(🈺)忠于原著,而且(qiě )力图从每个细节再现十九世纪(🈺)的(🈺)法(🈺)国,无论(🈺)是马车,房(fáng )子还(hái )是服装,甚(shèn )至连(lián )餐具(🈺)都(🈺)十分讲(jiǎ(🈺)ng )究。3、(🈺)有哇,1999法语(🈺)版(🈺)热拉(🈺)尔(ěr )·德帕迪约演的最经典,我看(🈺)过。4、所(suǒ(🈺) )以我推(🈺)荐(🈺)你(nǐ )看(kàn )1998年版,它是法国/德国/意大利 合(🈺)拍的,片(🈺)长7小时左(zuǒ )右,没(méi )错就(jiù )是(🈺)7小时左右(🈺)。电影《基督(🈺)山伯爵》最新版本(🈺)都是谁演的
1、《新(xīn )基督山(🈺)伯爵》的演员阵容(róng )或许不算豪华,男主角詹姆斯(🈺)·(🈺)卡维泽(🈺)从配角晋升为主角,这(🈺)在他的作品《黑(🈺)洞频率》、《细细的红(hóng )线》和《天使之(zhī )眼》中并未展现出(chū(🈺) )主角风采。他的晋(jìn )升(🈺)表(🈺)明了他(tā )具备足(🈺)够(🈺)的(🈺)实力(🈺),让我们期(qī )待他在(zài )本片(piàn )中的(de )表现。2、英文(wén )别名(🈺):The Count of Monte Cristo基督(🈺)山伯爵法国电影版剧照 资源类(🈺)(lèi )型:(🈺)DVDRip 版本:中法双语(全4集)发行(🈺)时间:1999年(niá(🈺)n ) 演员:热拉(lā )尔·德帕(pà )迪(dí )约 Gerard Depardieu 地区:法国 语言:普通(tōng )话,法语 内容提(tí(🈺) )要 该片根据法(🈺)国(🈺)著名作(zuò )家大仲马的同名长篇小(🈺)(xiǎo )说改编,描写(🈺)的是法国(🈺)波(🈺)(bō(🈺) )旁王朝时期发生的一个报(🈺)恩复仇(🈺)的故事。3、(🈺)小说中(🈺)为(🈺)数不多的下层人物也不见得更(🈺)好:卡德鲁斯和他的妻(🈺)子,以及(🈺)贝(🈺)内德托,都是(🈺)(shì(🈺) )像维尔(🈺)福和唐格拉斯那样的罪犯(🈺)。从思想(🈺)上(🈺)说,大仲马正是在(zài )这里与《巴黎的(de )秘密》、《流浪的犹太人》截然不同。他提出的解决办法是不一样的,有梦想的性质。4、通俗历史小说《基督山(🈺)伯爵》为法国著(🈺)名(míng )作家大仲马的代(🈺)表作,中国也有一部这样的影视作品,改(🈺)编自《基(jī )督山(shān )伯(🈺)爵》(其(qí(🈺) )实就是照搬,当然不是(🈺)前一段特别火的《琅琊榜》,其实它也(🈺)是抄袭的《基督(🈺)山伯(bó )爵(jué )》,如果你(nǐ )看过肯定看(🈺)出来剧情的相似(🈺)之处(chù(🈺) ))(🈺),我要说的是(shì ),电视剧《传奇之王》。5、而第二(èr )版(bǎn )的导演雷(🈺)尼·哈(🈺)林说:(🈺)“由于(yú )1973年的影片是世(🈺)(shì(🈺) )界上最著名的(de )恐(🈺)怖电影,所(🈺)以他们(制作公(gō(🈺)ng )司MorganCreek)认为前(🈺)传的关(🈺)键就(🈺)是要绝对忠实于1973年的原作。他们希望(wàng )影片能取得(dé )绝对的成功,并且要包括原作的所有要素(🈺)。我想这就是他们对以前的剧本和影片(保罗(luó )施瑞德(🈺)(dé(🈺) )拍摄(shè )的)不满(🈺)意的原因。6、应(🈺)该是大(dà )仲马(🈺)(mǎ )的(🈺)《基督(🈺)山伯爵(🈺)》改编电(🈺)影。电影(🈺)版《基(🈺)督山(🈺)伯爵》至(🈺)(zhì )少拍过(🈺)5次不止。你说很老(🈺)的版本。估(🈺)计是61年克劳特·(🈺)乌当-拉(🈺)哈导(🈺)演的《基(jī )督(🈺)山伯爵》(Le Comte de Monte Cristo 1961),在(🈺)国内上映过,孙道临、毕克等经(jīng )典(diǎn )配(🈺)(pèi )音。电影新基督山伯爵与原著情节上的(🈺)区别(🈺)
电(diàn )影版本(🈺)跟原著(🈺)不一样。跟绝大部分(fèn )改编小(xiǎo )说的电影一样,《基督山(🈺)伯(bó )爵(jué )》为了适应电影的时(🈺)间(🈺)控制、场(🈺)(chǎng )景布(🈺)置等(🈺)问题(🈺),也有(yǒ(🈺)u )不小的(🈺)改动。毕竟书(🈺)页(🈺)上和荧(yí(🈺)ng )幕表现(🈺)东西(xī )的难度不一(🈺)样。是的,美国(🈺)电影版基督(dū )山(🈺)伯爵和原著有很大出入。唐格拉尔在原著里是法(fǎ )老(🈺)号船上的会计(🈺),是典(diǎn )型的(de )阴沉(🈺)惟利是图暗地泼坏(huài )水的(de )人(ré(🈺)n )物,在《新基督山伯爵里》唐格拉尔变成船上(🈺)的(de )大副,性格也由(🈺)笑(xiào )里藏刀转(🈺)为大咧咧(liě )流氓(máng )一般的(🈺)人物(🈺)了。原著比电(diàn )影精彩(cǎi )很多倍(🈺) 原(yuán )著中有人(rén )物的心理描写和男主角在报仇中所(🈺)用到的各种(🈺)手段,真(zhē(🈺)n )是相当精彩,感觉(🈺)让人更(gèng )加沉迷。而(ér )且原著中后(hò(🈺)u )来还(hái )有一个女主角登场,人物繁多 而电影(🈺)却(què(🈺) )为了在2个小时(shí(🈺) )内描写出主要情节,舍弃(🈺)了许(xǔ )多场(🈺)景(jǐng )和任务,感(🈺)觉很多地方太过僵硬,跳转得太(🈺)急(🈺)。《基督(🈺)山(🈺)伯爵》原著故事情节则复杂的多,穿插了不少的`人物与故事,而这(🈺)些人物与(yǔ )故(🈺)事则又是(🈺)为主线来服务的。也许(xǔ )过于(🈺)庞大(🈺)的人物(wù(🈺) )系统,导致(🈺)了最后故事(🈺)结局的牵强(🈺)(qiáng )。具(🈺)体就不细说(🈺)了(🈺)。总(zǒng )之,整部书还是不(🈺)错的。原(🈺)著在主(🈺)线(xiàn )和支线上比任何一个版本(🈺)(běn )的电影都细致的(🈺)多。这(zhè(🈺) )本书(🈺)在情节上基(jī )本(bě(🈺)n )无敌(🈺)(dí )了(le ),一直希(xī )望能完全按照原著拍(🈺)成长篇连续(xù )剧(🈺),拍成电影难免要删减,至(🈺)今没(🈺)看到(dào )过(🈺)满意的电影或电视剧版本。当然如果(🈺)没(méi )看原著先看电(diàn )影(🈺),还会觉得电影(🈺)可以(🈺)一(yī(🈺) )看,但(🈺)看过书再(🈺)看电(🈺)影,基(🈺)(jī )本就觉(jià(🈺)o )得没法看了。其实这就是一部《基督山(🈺)伯爵》的中(🈺)国化版本。当然,不是简(🈺)简(jiǎ(🈺)n )单单的(de )蹩脚山寨(zhà(🈺)i ),里(lǐ(🈺) )面(🈺)加(jiā(🈺) )入了一(yī(🈺) )些很有趣的(🈺)新颖的要素——用《基(🈺)督山伯爵》的剧情模式来套用中国式的故事(🈺)人(🈺)物,表(🈺)达(🈺)(dá(🈺) )中国(🈺)式(🈺)的感情思(🈺)想,以及借(jiè )用民国上海(hǎi )的背景(🈺)来讽刺映(🈺)射当下(🈺)中国(guó )现实。
[收起部分]