影片(🐳)《基督山伯爵》哪个[展开全部]
影片(🐳)《基督山伯爵》哪个版本最经典??
1、相对来说杰拉尔·德帕迪约版比较好(🐳)(hǎo )。最老的版本缺少了唐格拉尔这个(🐳)最主要(yào )的反(🐳)派,精彩程度打折;(🐳)好莱(🐳)坞(wù(🐳) )版完全是瞎掰,几乎糟(🐳)蹋(🐳)了这部经(🐳)典之作。2、我个人(rén )认为法(🐳)国的《基(🐳)》比(🐳)(bǐ )较(🐳)好, 法国(🐳)影片明显忠(zhōng )于原著,而(🐳)且力图从每个细节再现十九(jiǔ )世纪的(🐳)法国,无论是(shì(🐳) )马车,房子还是服装,甚至连餐具都十分讲究。3、有哇(wa ),1999法语版(bǎn )热拉尔·德帕迪(🐳)约演的(🐳)最(🐳)(zuì )经典,我看过。4、所以我(🐳)(wǒ )推(🐳)荐你(🐳)看1998年(🐳)版,它(tā )是法国(guó )/德国(🐳)(guó )/意大(dà )利 合(🐳)拍(🐳)的(🐳),片长(🐳)7小时左右,没错就是(shì )7小时左右。电影《基督山伯(🐳)爵》最(🐳)新版(🐳)本(🐳)都是谁演的
1、《新基督山伯爵》的演(🐳)员(🐳)阵容(🐳)或许(xǔ )不算豪华,男主角詹姆斯(🐳)·卡维(wéi )泽从配角晋升为主角,这(🐳)在他的作品(🐳)《黑洞频率》、(🐳)《细(🐳)细的红线》和《天(🐳)使之眼》中并未展现出主(🐳)角风采。他(tā )的晋(jìn )升表明了他具备足够的实(🐳)力,让(ràng )我们期待他(🐳)在(🐳)本片中(zhōng )的表现。2、英文(wé(🐳)n )别(bié )名:(🐳)The Count of Monte Cristo基督(🐳)山伯爵(🐳)法(🐳)国电影版剧照 资源类型:DVDRip 版本:中法双语(全4集(🐳))发行时(🐳)间(🐳):1999年(nián ) 演员:热(rè )拉尔(🐳)·德(🐳)帕迪约 Gerard Depardieu 地区:法国 语言(🐳):普(🐳)通(tōng )话,法(🐳)语 内容提要(yào ) 该片根据法国著名(🐳)作家大仲(🐳)马的同名长篇小说(shuō )改(🐳)编,描写的是法国波旁王朝时(🐳)期发(🐳)生的一(🐳)个报恩复(🐳)仇的故事。3、(🐳)小说(🐳)中为数不多的(🐳)下层人物(🐳)也不见得(🐳)更(gèng )好:卡(🐳)德(🐳)鲁斯(🐳)和他的妻子(🐳),以及贝内德(dé )托,都是像维尔福(🐳)和唐格拉斯那样的罪犯(🐳)(fàn )。从思想上说(🐳),大仲马正是(shì )在这(zhè(🐳) )里与《巴(🐳)黎的(🐳)秘(🐳)密》、《流浪的犹太人》截然不同。他提(tí )出(🐳)的(🐳)解(jiě )决(🐳)办(🐳)法是(shì )不一样的,有梦(🐳)想的(🐳)性质(🐳)。4、通俗历史小说《基督山(🐳)伯(🐳)爵》为法国(guó )著名作家大(🐳)仲马的代表作,中国也有(🐳)一(🐳)部这样(yàng )的影视作品,改编(biān )自《基督山伯爵》(其实(shí )就(🐳)(jiù )是照(🐳)搬,当(dāng )然不是前一段特别火的《琅琊榜(bǎng )》,其(qí )实它(tā(🐳) )也是抄袭的《基督山伯爵》,如果你看过(guò )肯定看出来剧情的(de )相似之处)(🐳),我要说的是,电视剧(jù )《传(🐳)(chuán )奇之王》。5、而(é(🐳)r )第二版的导演雷尼·哈林说:(🐳)“由于(🐳)1973年的(🐳)影片是世界上(🐳)最著名(míng )的恐怖电(🐳)影,所以(yǐ )他们(制作公(gōng )司MorganCreek)认为(🐳)前传的关键就是要绝对忠(zhōng )实于1973年的原(yuán )作。他们希望(wàng )影片能取(🐳)得绝对的(de )成功(🐳),并且(🐳)要包(bāo )括原作的所有(🐳)要素。我想这(🐳)就是(shì )他们对(🐳)以前(🐳)的剧本和影片(保罗施(shī )瑞德拍摄(shè )的)不满意的原因。6、(🐳)应该是(🐳)大(🐳)仲马的《基督山(shān )伯(🐳)(bó )爵》改编电影。电影版《基督山(🐳)(shān )伯爵》至(🐳)少拍过5次不(🐳)止。你说(🐳)很老的(🐳)版本。估计是(🐳)61年(🐳)克(🐳)劳特·乌(wū )当-拉哈导演的《基督山伯爵》((🐳)Le Comte de Monte Cristo 1961)(🐳),在国内上映过,孙道(🐳)临、(🐳)毕(🐳)(bì )克等(děng )经典配音(🐳)。电影新基督(🐳)山伯爵与原著情节上的区别(🐳)(bié )
电影版本跟原著不(🐳)一样。跟绝大部(🐳)分(🐳)改编小(🐳)说的电影一样,《基(jī )督(dū )山伯(🐳)爵》为了适应电影的(de )时(shí )间控(🐳)制、场景布置等(děng )问题,也有不小的(🐳)改动。毕竟(jì(🐳)ng )书页上和荧幕表现(🐳)东西的(🐳)难度不一(🐳)样。是的,美国电影(🐳)版基督山(shān )伯(bó )爵(🐳)和(🐳)原著(zhe )有(yǒu )很(hěn )大出入。唐(🐳)格拉尔(🐳)在原(🐳)(yuán )著(🐳)里(lǐ )是法(fǎ )老号船上的会计,是(🐳)典型的(🐳)阴沉惟利(lì )是图(tú )暗(🐳)地泼坏水的人(🐳)物,在《新基督山伯爵里(🐳)》唐格拉尔变成(ché(🐳)ng )船上的大副,性格也由笑里藏刀(🐳)转为大咧咧流氓一般(🐳)的人物了。原著比(🐳)电影精彩很(🐳)多(🐳)倍 原著中有(🐳)人物的心理描写和(🐳)(hé )男(🐳)主角在报(bào )仇中(zhōng )所用(🐳)到的各种手段,真(zhēn )是(🐳)相当精彩,感觉(jiào )让人更加沉迷。而且原著中后(hòu )来还有(yǒu )一个女主角登场(chǎng ),人物繁多 而电(🐳)影却为了在2个(gè )小时内描写出主要情节(🐳),舍弃(qì )了许多场(chǎng )景(🐳)和任务,感(🐳)觉(🐳)很多地(🐳)方(🐳)太过僵硬,跳转得(dé )太急。《基督山伯爵》原(yuán )著(🐳)故事情节则复杂的(🐳)多,穿插了不(bú )少的`人物与(yǔ )故事(shì ),而这(🐳)些人物与(yǔ )故事则又是为主线(🐳)来服务(wù(🐳) )的。也许(🐳)(xǔ )过于庞(pá(🐳)ng )大的人物系统,导致了(le )最后故事结局的牵强。具体(tǐ )就不细说了。总(zǒng )之,整(🐳)(zhěng )部(🐳)书(shū )还是不(bú(🐳) )错(cuò )的。原著在主线和支线上比(bǐ )任(🐳)何一(yī(🐳) )个(🐳)版(bǎn )本的电影都(🐳)细致的多。这本书在情节上基本无敌了,一直希望(wàng )能完全(quá(🐳)n )按(🐳)照原著(🐳)拍成长篇连续剧,拍成电影难免要删减(🐳),至今没看到过满意的电影或电视剧版本。当然(🐳)如果没(🐳)看原著先(🐳)(xiā(🐳)n )看(🐳)电(diàn )影,还会(🐳)觉得(🐳)电影(🐳)可以一看,但(🐳)看过书(shū )再(zài )看电影,基(🐳)本就觉得(🐳)没(🐳)法看(🐳)了。其实这就是一部(🐳)《基(🐳)督(dū )山伯爵》的中国(🐳)(guó )化版本(bě(🐳)n )。当(🐳)(dāng )然,不是简(jiǎn )简(🐳)单(dān )单的蹩(bié )脚(🐳)山寨,里(lǐ )面加(jiā )入了一些很有趣的新颖的要素—(🐳)—用《基督山伯(🐳)爵》的(🐳)剧情模式来套用中国式的故事人物(wù ),表达(🐳)中国式(🐳)的感(🐳)情思(🐳)(sī )想,以及借用民国(guó )上海(🐳)的(🐳)背(🐳)景来讽刺映射当下中国现实。
[收起部分]