影片(⛱)《基督山伯爵(⛱)》哪[展开全部]
影片(⛱)《基督山伯爵(⛱)》哪个版本最经(⛱)典(diǎn )??
1、相对来说(⛱)杰拉尔·德帕迪约版比较好。最老的版本(⛱)缺少了唐(tá(⛱)ng )格拉尔(⛱)这个最主要的反派,精(jīng )彩程度(dù )打(⛱)折;好莱坞版完(wán )全是瞎(xiā )掰(bāi ),几(⛱)乎糟蹋了这部经典之作。2、我(⛱)个人认为法(fǎ )国的(⛱)《基》比(⛱)较好(⛱), 法国影(⛱)片明显忠(⛱)于原著,而且力图从(cóng )每(měi )个细节再(⛱)(zài )现(xià(⛱)n )十九(jiǔ )世纪(⛱)的法国,无论是马车(⛱),房子还是服装(⛱),甚至连餐具都十分(fèn )讲(⛱)究。3、有哇(⛱),1999法(fǎ(⛱) )语版热拉(⛱)尔(ěr )·德帕(⛱)迪(dí )约演的最经典,我看(⛱)过。4、(⛱)所以我推(⛱)荐你看1998年(⛱)版(⛱),它是法国/德(dé )国/意大利 合拍的(de ),片(⛱)长7小(⛱)时左(⛱)右,没错就是7小时左(⛱)右(yòu )。电(⛱)影《基督山(shān )伯爵(jué )》最新版本都是(⛱)谁演的
1、《新(⛱)(xīn )基督(dū(⛱) )山伯爵》的(de )演员阵容(⛱)或许不(⛱)算豪华,男主角詹(⛱)(zhān )姆斯·卡(⛱)维泽从(⛱)配角晋升为主角,这在他的作品《黑洞频率》、《细细的红线》和《天使(shǐ )之(⛱)眼》中并未展(⛱)(zhǎn )现出(⛱)主(⛱)角风(⛱)采(⛱)。他的晋(jìn )升表明了他(⛱)具(⛱)(jù )备足够的实力,让我们(⛱)期待(⛱)他在本(běn )片中的表现。2、英(⛱)文别名:The Count of Monte Cristo基督山(⛱)伯爵法国(guó )电影版剧照 资源类型(⛱):DVDRip 版本:(⛱)中法双语(全4集)发行时(shí )间:1999年 演(yǎn )员:(⛱)热(⛱)拉尔·德帕迪约(⛱) Gerard Depardieu 地区:法国 语言(⛱)(yá(⛱)n ):普通(tōng )话,法语(yǔ ) 内容(⛱)提要 该片根据(⛱)法国著名(⛱)作家大仲马的同名长篇小说改编,描写的是(⛱)法国波旁王朝时期发(⛱)生(⛱)的一个(⛱)报恩复仇的故事。3、小说中为数不多的下层(⛱)人(⛱)物(⛱)也不见得(dé )更好(hǎo ):卡(⛱)(kǎ )德鲁斯(sī )和他的妻子,以(⛱)及贝(⛱)内德托,都是像维尔福和唐(⛱)格拉斯那样的罪犯。从思想上说,大仲马(⛱)正是在(zài )这里与《巴黎的秘密》、《流浪(làng )的犹太人》截(⛱)然(⛱)不同。他提(tí(⛱) )出的(⛱)解决(jué )办法(⛱)是(shì )不(bú )一样的,有(yǒu )梦想的性质。4、通(⛱)俗(sú )历史小说《基(jī(⛱) )督山伯爵(⛱)》为(⛱)法(⛱)(fǎ )国著名作家(⛱)大仲(zhòng )马(⛱)的代表(⛱)作,中国也有一部这样的影视作品,改(gǎ(⛱)i )编自《基督山(shān )伯(⛱)爵》((⛱)其实就是照搬,当(⛱)然(⛱)(rán )不是(⛱)前(qián )一段(duàn )特别火(⛱)的(de )《琅琊榜》,其(⛱)实它也(yě )是抄袭的《基督(⛱)(dū )山伯(⛱)爵》,如果你看过(guò(⛱) )肯定看出来剧情(qíng )的相(⛱)似之处)(⛱),我要说的是,电视(shì )剧(⛱)《传奇之王(⛱)》。5、(⛱)而第二版(⛱)的导(dǎo )演雷尼(ní(⛱) )·哈林说(shuō ):“由于1973年的影片是(⛱)世界上最著(⛱)名的恐怖电影,所(⛱)以他(tā(⛱) )们((⛱)制作公(⛱)(gōng )司(⛱)MorganCreek)认为前(qián )传的关键就是(⛱)要绝对忠(⛱)实于1973年的原作。他们希望影片(piàn )能(⛱)取得(dé )绝对的(⛱)成功,并且要包括原作的所有要素。我想这就是(shì(⛱) )他们对(⛱)以(⛱)前的剧本和(hé )影片(piàn )((⛱)保(⛱)罗施瑞德(dé(⛱) )拍摄的)不满意(yì )的原因(⛱)(yīn )。6、应该是大仲马的《基督山伯爵》改编电(⛱)影(yǐng )。电(diàn )影(⛱)版《基督山伯爵》至少拍过(⛱)5次不(bú )止(⛱)。你说很(⛱)老(lǎo )的(⛱)(de )版本。估(gū(⛱) )计是61年克劳特(⛱)·乌(wū(⛱) )当-拉哈导演的《基督(dū(⛱) )山伯爵》((⛱)Le Comte de Monte Cristo 1961),在国内上(⛱)映过,孙道(dào )临、毕克等经典配音。电影新基督山伯爵(⛱)与原(yuá(⛱)n )著情(⛱)节上的区别
电影版本跟原(⛱)著不(⛱)一样。跟绝大部分改(gǎi )编小(xiǎ(⛱)o )说的电影一样(⛱),《基督山伯(⛱)爵》为了适应(⛱)电影(⛱)的时间控制、场景布置等(děng )问(⛱)题,也有不小的改动。毕竟(⛱)书(shū )页上和(hé )荧幕表现东西的难度不一样(⛱)。是的,美国电影版基督山伯(⛱)爵和原著(zhe )有很大出(chū(⛱) )入。唐格(gé )拉尔在(⛱)原著(⛱)里(lǐ )是(shì )法老号(⛱)船上的会计,是典型的阴沉惟利是(shì(⛱) )图暗(⛱)地泼坏(⛱)水的人(⛱)物,在《新(⛱)基(⛱)督(dū )山伯(⛱)爵里》唐格(⛱)拉(⛱)尔变(⛱)成船(⛱)上的大副,性格也由笑里藏刀转为大咧(liě )咧流氓一般的(de )人(⛱)物了。原(yuán )著比(⛱)(bǐ )电(diàn )影(⛱)精彩很多倍 原著中有人物的心理描写和(⛱)男主角在(⛱)报(⛱)仇中所用到的各种手(shǒu )段(duàn ),真(⛱)是(shì )相当精彩,感觉让人更加沉迷。而(⛱)(ér )且原著(⛱)中(⛱)后来(⛱)还(⛱)有一个女主角登场,人物繁(fán )多 而(⛱)电影(⛱)却(què )为了在(⛱)2个小(⛱)时内描写出主要情节,舍弃(⛱)了(⛱)许多场景和(⛱)任务,感觉很多地方太(⛱)过(⛱)僵(jiāng )硬,跳转得太急。《基督(⛱)山伯爵》原著(⛱)故(⛱)事情节则复杂的多,穿插了不少的`人物与故事,而这些人(⛱)(rén )物与故事则又是为主线来(lái )服务的(⛱)。也许过于庞(⛱)大的人物系(⛱)(xì )统,导致了最后(hò(⛱)u )故事结局的牵强。具体就不(bú )细说了。总之(⛱),整部书(⛱)还是(shì )不(⛱)(bú )错的。原著在主线和支线上比任何一个(⛱)版(bǎn )本的电(⛱)影都细(⛱)致的多(duō )。这(⛱)本书在情节上基本(běn )无敌了,一(⛱)直(zhí(⛱) )希(xī )望能完全按照原著拍成长(zhǎng )篇连(⛱)续剧,拍成电影难(⛱)免要删减,至今没(méi )看到过满意(⛱)的电影或电视剧版本(běn )。当然(⛱)如果没(⛱)看原著先(⛱)看(⛱)电(⛱)(dià(⛱)n )影,还会觉得(⛱)电(⛱)影可以一看(⛱),但看过书再看(kàn )电影,基本就觉(⛱)得(⛱)(dé )没法看(⛱)了。其实这就是一部《基督山伯爵》的中(zhōng )国化(⛱)版本。当然,不是简(⛱)简单(⛱)单(⛱)(dān )的蹩脚山寨(⛱),里(lǐ(⛱) )面加入(rù(⛱) )了一(⛱)些很有趣的(⛱)新颖(⛱)的要(yà(⛱)o )素——用《基督(dū )山伯(bó(⛱) )爵》的(⛱)剧情模式来套用中国式的故事人物,表达中国(⛱)式的感情思(⛱)想,以及借用民国(⛱)上海的背景(⛱)来讽刺映射当(dāng )下中国(guó )现(xiàn )实。
[收起部分]