影片《基督山伯(🔷)(bó[展开全部]
影片《基督山伯(🔷)(bó )爵》哪(nǎ )个版本最经典??
1、相对来说杰拉尔·德(🔷)帕迪约版比较好(🔷)。最老的版本缺少(shǎo )了(🔷)唐格拉尔这个最主要的反派,精彩(🔷)程度打折;好(hǎo )莱(lái )坞(🔷)版(🔷)完(🔷)全是瞎掰,几乎糟蹋了(🔷)这部经典之(🔷)作。2、我个人认为法国的《基(jī )》比较好, 法(🔷)国影片明显忠于原著(🔷),而且力图从每个细节(🔷)(jiē )再(zài )现十九世纪的法国(🔷),无论是马车(🔷),房(🔷)子(🔷)还是服装,甚(🔷)至(🔷)连餐(🔷)具(jù )都十分讲究。3、有哇,1999法(🔷)语版热拉尔(ěr )·德帕(🔷)(pà )迪(🔷)约(🔷)演(yǎn )的最经(jīng )典,我看过。4、所以我(wǒ )推(🔷)荐你看1998年(🔷)版,它是法国/德国/意大(dà )利 合(🔷)拍的,片长7小时左(zuǒ )右(yòu ),没错就是7小时左右。电影(🔷)《基督山(🔷)伯爵》最新(🔷)版本都(🔷)是(🔷)谁演的
1、《新(🔷)基督山伯爵》的演员(yuán )阵容或许(🔷)不(bú )算(🔷)豪华,男主(🔷)角詹(zhā(🔷)n )姆斯·卡维泽从配角(🔷)晋(jìn )升为主角,这在他的(de )作品《黑洞频率(🔷)》、《细细的(🔷)红线(🔷)》和《天使之眼(🔷)》中并未展现出主角(🔷)风采(🔷)。他的晋升表明(míng )了(le )他具备足够(gòu )的(🔷)实(shí )力,让我(🔷)们期待他在本片中的表现。2、英文(🔷)别名:The Count of Monte Cristo基督(🔷)(dū )山伯爵法(fǎ )国(🔷)电影(yǐng )版剧照 资源类型:DVDRip 版本(🔷):(🔷)中法双语(全4集)发行时间:1999年 演员(🔷):热拉尔·德帕迪约(🔷) Gerard Depardieu 地区:法国 语言:普通话,法(🔷)(fǎ )语 内(🔷)容提要 该片根据法国著名作家大仲马的同名长篇小(🔷)说改(gǎi )编,描写的(🔷)是法国波旁(🔷)王朝(🔷)时期发生的(🔷)一(🔷)个报恩复(🔷)仇的故事。3、小(🔷)说中为数不多的下(🔷)(xià(🔷) )层人物也不见得更(🔷)好(🔷)(hǎo ):卡德鲁(🔷)斯(sī )和他的妻子(zǐ ),以(yǐ )及贝(bèi )内德托,都是像维尔福(🔷)和(🔷)唐(táng )格拉斯那样的罪犯(fàn )。从思想上说,大仲(🔷)马正(🔷)是在这(🔷)里与《巴黎的秘(mì )密》、《流浪的犹(🔷)太人》截(🔷)然不(🔷)同(🔷)。他提出的解(🔷)决办法是(shì )不一样的,有梦想的性质。4、通俗历史(🔷)(shǐ(🔷) )小(🔷)说(shuō(🔷) )《基督(🔷)山伯爵(jué(🔷) )》为法国著名作家大仲马的代表(🔷)作,中(zhōng )国(guó )也(🔷)有一(🔷)(yī(🔷) )部这样(yàng )的(de )影视作品,改编自《基(🔷)(jī )督(dū )山(🔷)伯爵》(其实就是照搬,当(🔷)然不是(🔷)前(qián )一段特(🔷)别火的(🔷)《琅琊榜(bǎ(🔷)ng )》,其实它也是(🔷)抄袭(🔷)的《基督山伯(🔷)爵》,如果你看(kàn )过肯(kěn )定(🔷)看出(chū )来剧情的相似之(zhī )处),我要说的是,电视(🔷)剧《传奇(qí )之王(wáng )》。5、而(ér )第二版的导演雷尼·哈林说:“由于1973年(🔷)的(🔷)影(yǐng )片是(shì(🔷) )世界上最著名的恐(kǒng )怖电(🔷)影,所以他(🔷)们(制作(zuò )公司(🔷)MorganCreek)认(🔷)为前(🔷)传的关键就是要绝(jué )对忠实于1973年的(🔷)原(🔷)作(🔷)。他们希望影(🔷)片能取得绝对(🔷)的(de )成功(🔷)(gōng ),并且要包括原作的所(suǒ )有要素。我(wǒ )想(xiǎng )这就是他们对以前的剧本和影片(保罗(🔷)施(🔷)瑞(ruì )德拍摄的)不满意(yì )的(🔷)(de )原因。6、应该(🔷)是大仲马的《基督(🔷)(dū )山伯爵》改编电影。电影版(🔷)《基督(dū )山(shān )伯爵(🔷)》至(🔷)少拍过5次不止。你说很老(lǎo )的(🔷)版本。估计是61年克劳特(tè(🔷) )·乌当(dāng )-拉(lā )哈导(🔷)(dǎ(🔷)o )演的(🔷)《基(🔷)督山伯(🔷)爵》(Le Comte de Monte Cristo 1961),在国内上(🔷)(shàng )映过(🔷)(guò(🔷) ),孙(sūn )道临、毕克等经典配(pèi )音。电影(🔷)新基督山(🔷)伯爵与原著(zhe )情节上的(🔷)区别
电影版(bǎn )本跟原著不一样。跟(🔷)绝大部分改编小(xiǎ(🔷)o )说的电影(🔷)一样(🔷),《基督山(shān )伯爵》为了适应电影的时间控制、场景(🔷)布置(zhì )等问题,也有不小的改动。毕竟书页上(🔷)和荧(🔷)(yí(🔷)ng )幕表现(🔷)东西的难度不一样。是的,美(🔷)国电(diàn )影版基督山(🔷)伯爵和(🔷)原(🔷)著有很大出(chū(🔷) )入(🔷)。唐格拉(lā )尔在原著(🔷)里是法老号船上(shàng )的会(🔷)计,是(shì )典(diǎn )型的阴(🔷)沉惟(🔷)利是图暗(àn )地泼坏(🔷)(huài )水的人物,在《新基督山伯爵里》唐(🔷)格拉(🔷)尔变成船上的(de )大(🔷)副(🔷)(fù(🔷) ),性格也(🔷)(yě(🔷) )由笑里藏刀(🔷)转(zhuǎ(🔷)n )为大咧咧流氓一般(🔷)的人物了(le )。原著比电影精(🔷)彩很(🔷)多倍 原(🔷)著中有人物的心理(lǐ )描(🔷)写和(🔷)男主角在报仇中(zhōng )所(suǒ )用到的各种(zhǒng )手段,真是相当精彩,感(🔷)觉让人(rén )更(gèng )加(🔷)沉迷。而且原著中后来(🔷)还有一(🔷)个女主(🔷)角登(🔷)(dē(🔷)ng )场,人物繁(🔷)多 而电(🔷)影却为了在2个小时内(🔷)描(🔷)写(🔷)出主要情节(jiē(🔷) ),舍弃了许多场景和任(🔷)(rèn )务,感(gǎn )觉很(🔷)多地方太过僵硬,跳转得(🔷)太急。《基(🔷)督(🔷)(dū )山伯爵》原著故(🔷)事情节则复杂的(de )多,穿插(🔷)了不少(🔷)的`人物(🔷)与故事,而这些人物与(🔷)故事则又是为(🔷)主线(🔷)来服务(🔷)的(🔷)。也许过于(yú(🔷) )庞大的人(🔷)物(🔷)系(🔷)统,导致了最后故(🔷)事结(🔷)局的牵强。具体就不细说了。总之,整部书(shū(🔷) )还是不错的(🔷)。原著在主线和(🔷)支线上(shàng )比任何(🔷)一个(gè )版本(🔷)的电影都细致的多。这本书(🔷)在情节上基(🔷)本(🔷)无敌了,一直希望能完全按照(zhào )原著拍成长篇连续剧,拍成(chéng )电影难免要删减,至(🔷)今没看到过(🔷)满意(🔷)的(🔷)电影或电视(shì )剧版(bǎn )本。当(🔷)然(rá(🔷)n )如(🔷)果没(🔷)看原著先看电(🔷)影,还会觉得电影(🔷)可以一看,但看过书再(🔷)看电(🔷)影,基本就觉得没法看了。其实这(🔷)(zhè )就是一部《基督(🔷)山伯爵》的中国化版本(běn )。当然,不(bú )是简简单单的蹩脚(jiǎo )山寨,里(🔷)(lǐ )面加入了一些很有趣的(🔷)新颖的要素(🔷)——用《基督山伯爵》的剧情(🔷)模式来套用中(🔷)国(🔷)式(🔷)的故事人物(wù ),表(biǎo )达中(🔷)国式的(de )感情(🔷)思想,以及借用(yò(🔷)ng )民国上海(🔷)的背(🔷)景来(🔷)讽刺映射当(dāng )下中国(guó(🔷) )现实(🔷)。
[收起部分]