影(🏋)片(🏋)《基督山伯爵[展开全部]
影(🏋)片(🏋)《基督山伯爵》哪个(gè )版本最经典??
1、相(🏋)对来说杰拉尔·(🏋)德帕迪约(🏋)版(🏋)比较(🏋)好。最老(lǎ(🏋)o )的(de )版本(🏋)缺(🏋)少(🏋)(shǎ(🏋)o )了(🏋)唐格拉尔这(zhè )个最主要的反派,精彩(cǎi )程度打折(🏋);好(🏋)(hǎo )莱(🏋)坞(🏋)版完全是瞎掰,几乎糟蹋了这部经典之(🏋)作。2、我(🏋)个人认为法国的《基(jī(🏋) )》比(🏋)(bǐ )较(🏋)好, 法国影片(🏋)明显忠(🏋)于原(🏋)著(zhe ),而且力(lì )图从每(mě(🏋)i )个细节再现十(shí )九世纪的法国,无论(🏋)是马车,房子(zǐ )还是服装(zhuāng ),甚至连餐具都十分讲究。3、有哇,1999法语版热拉尔·德帕迪约演的最经(🏋)典,我(🏋)看过。4、所以我推荐你(🏋)看1998年版,它(tā )是法国/德(🏋)国/意大利 合(🏋)拍的,片长7小时左(🏋)右,没错就是7小时左右。电影(🏋)《基督山伯爵》最(zuì )新(🏋)版本都是谁演(🏋)的
1、《新基(jī )督山(🏋)伯(🏋)爵》的演员阵容或(🏋)许(🏋)不算豪华,男主(zhǔ )角(🏋)詹(🏋)姆斯·卡维(🏋)泽从(🏋)配(🏋)角(🏋)(jiǎo )晋(jìn )升为主角,这(🏋)在他的作品《黑洞频率》、《细(xì )细的红线》和《天使(🏋)之眼》中(🏋)并未展(🏋)现出主角风采。他的(de )晋升表(biǎo )明了(le )他具备足够(🏋)的实力,让我们期待(dài )他在(🏋)(zà(🏋)i )本片中的表现(🏋)。2、英文别名:(🏋)The Count of Monte Cristo基督山伯爵法(🏋)国电(🏋)(dià(🏋)n )影版(bǎn )剧照 资源类型:DVDRip 版本(🏋):中(zhōng )法双语(全4集)发行时间:(🏋)1999年 演(🏋)员:(🏋)热拉(lā )尔·德(🏋)帕(🏋)迪(🏋)约 Gerard Depardieu 地区:(🏋)法国 语(🏋)言:普通话,法(fǎ )语 内容提要 该(🏋)片根(🏋)据法(🏋)国著(🏋)(zhe )名作家大仲马的(🏋)同名长(🏋)篇(piān )小说改(gǎi )编(🏋),描写的是法国(🏋)波旁(🏋)王朝时(shí )期发生的(de )一个(🏋)报恩复(🏋)仇(chóu )的故事。3、小说中为数不多的(de )下层人(🏋)物也不(🏋)见(🏋)得更好(hǎ(🏋)o ):卡德鲁斯和他(tā )的妻(🏋)子(🏋),以及(🏋)贝内德(dé )托,都是(🏋)像维尔(🏋)福和唐(táng )格拉(lā )斯那样的罪犯。从(🏋)思想上说,大仲马正是在这里与《巴黎的秘密》、《流(🏋)浪(làng )的犹(yóu )太人(🏋)》截然(🏋)不同。他提(🏋)出的解(🏋)决办法是不一样(yà(🏋)ng )的,有梦想的性质。4、(🏋)通俗历史小说《基督山伯爵》为(🏋)法国著名(🏋)作家大仲马(🏋)的代表作(🏋)(zuò ),中国也有一部这样的影(🏋)视作品,改编自《基(jī )督山伯爵》(其实(shí )就是(🏋)照搬,当然不(🏋)是前一段特别火(🏋)的《琅琊榜》,其实它(🏋)也是(shì(🏋) )抄袭的《基督山(shān )伯爵》,如果你(🏋)看(kà(🏋)n )过肯定看出来剧情(🏋)的相似之处),我要(yà(🏋)o )说的是,电(diàn )视剧(🏋)《传(chuán )奇(🏋)之王(wáng )》。5、而第(🏋)二版(🏋)的导演雷(🏋)尼·哈林说(shuō ):(🏋)“由于1973年的(🏋)影片是世界上(shàng )最著名(🏋)的恐(kǒng )怖电影,所以他(tā )们((🏋)制(🏋)(zhì )作公司(🏋)MorganCreek)认为(🏋)前传的关键(🏋)就(🏋)是(🏋)要绝(jué(🏋) )对忠实于1973年的原作。他们希(🏋)(xī )望影片能取得绝对的成(chéng )功,并且要包括原作的所有(yǒu )要素(🏋)。我(🏋)想这就是(🏋)他(🏋)们(men )对以前的剧本(🏋)和影(🏋)片(保罗施瑞德(🏋)拍摄(shè )的)不(bú )满(🏋)意的(🏋)原因。6、应(🏋)该是大仲(🏋)马的《基督山伯爵》改编电影。电(🏋)影(🏋)版(🏋)《基(🏋)督山伯爵》至少拍过5次不止。你说很老的版本(🏋)。估计是61年(🏋)克劳(🏋)特(🏋)·乌当-拉哈导演的《基督山伯爵》(Le Comte de Monte Cristo 1961),在(🏋)国内上映(yìng )过,孙道临(🏋)、(🏋)毕克(kè )等(🏋)经典配音。电影新基督山伯爵与原著情节上(🏋)的区(🏋)别
电影版本跟原著不一(🏋)样(🏋)。跟绝大部分改编小说的(de )电(diàn )影一样,《基督山(shā(🏋)n )伯爵(jué(🏋) )》为(wéi )了(le )适应(yī(🏋)ng )电影的时间控(🏋)制(🏋)、场(🏋)景布(bù )置等(děng )问题(🏋)(tí(🏋) ),也有(🏋)不小的改动。毕(🏋)竟书页上(🏋)和荧幕表现东西的难度不一样。是的,美(🏋)(měi )国电影版基(jī )督山伯爵和原著(zhe )有很大出入(🏋)。唐(🏋)格拉尔(🏋)在原著里是法老(🏋)号(hào )船(🏋)上的会(🏋)(huì )计,是(shì )典型的阴沉惟利是图暗地泼(🏋)坏(🏋)水的人物,在《新基督山伯爵里》唐格拉尔变(biàn )成船上的大副,性格(🏋)也由笑里藏刀转为大(🏋)(dà )咧咧流氓一般的人物(🏋)了。原(yuán )著比电影精彩很多倍 原著(🏋)中(zhōng )有人物的(🏋)心理描写(🏋)和男主角(jiǎo )在报仇中所(suǒ )用(🏋)到的各种手段,真是(shì )相当(dā(🏋)ng )精彩(cǎi ),感觉(🏋)让人更加(🏋)沉(🏋)迷(🏋)。而且(🏋)原著中(🏋)后来还有一个女主(🏋)角登(🏋)场,人物(🏋)繁多 而电影(yǐng )却(què )为了(🏋)在2个小时内描写出(chū )主要情节,舍弃了许多(🏋)场(🏋)景(🏋)和任务,感觉很多地(dì )方太(tà(🏋)i )过僵(jiāng )硬(yì(🏋)ng ),跳转(zhuǎn )得太急。《基(🏋)督山伯爵》原(yuán )著(zhe )故事(🏋)情节(🏋)则(🏋)复杂的多(🏋),穿插了不少的`人物与故(gù )事(shì(🏋) ),而这些人物(wù )与故(🏋)事则又是为主线(xià(🏋)n )来服务(wù )的。也许过(guò )于(🏋)庞大的人物系统,导致了最后故事结局的牵强。具(jù )体就(jiù(🏋) )不细说(shuō )了。总之,整部书还是不(🏋)错的。原著在主线和支线上比任何一(yī )个版本的电(🏋)影都细致的多。这(🏋)本(🏋)书在情(qíng )节上基本无(wú )敌了,一(🏋)直希望能(néng )完全按(àn )照原著拍成长篇连续(xù )剧(🏋),拍成(🏋)电影难免要删(🏋)减,至(🏋)今没看到过满意(yì )的电(🏋)影或电视剧版本。当然如果没(🏋)看原(🏋)著先看电影(🏋),还会觉得电(🏋)影可以一看(🏋),但看过书再看电影,基本(běn )就觉(jiào )得没法(🏋)看了。其(qí )实(🏋)(shí )这就是(shì )一部《基(jī )督山伯爵(🏋)》的中国化版本(🏋)。当(🏋)然,不(bú )是简简单单(dān )的(de )蹩(bié(🏋) )脚(🏋)山寨,里面加入了一些很有趣的(🏋)新颖(🏋)的要素—(🏋)—用《基督(🏋)山伯(bó )爵》的剧情(qíng )模(🏋)式来(🏋)套用中国(🏋)式的(de )故事人物(🏋),表达中国式(shì )的(🏋)感情思想,以及借用(🏋)民国上海(hǎi )的背景来讽刺(cì )映(🏋)射当(🏋)下中国现实。
[收起部分]