影片《基(🔷)督(🔷)山伯爵[展开全部]
影片《基(🔷)督(🔷)山伯爵》哪个版本(běn )最经(jīng )典??
1、相对来说杰(🔷)拉(🔷)尔·德帕迪约版(🔷)比较好。最老的版(🔷)本缺少了唐格拉(🔷)(lā )尔这个最(🔷)主要的反(fǎn )派(🔷),精彩(cǎi )程度打折;好(hǎo )莱坞(🔷)版完全是瞎(🔷)掰,几乎糟(zāo )蹋了(le )这部经典(🔷)之(zhī )作。2、(🔷)我个(gè )人认(🔷)为法国的《基(🔷)》比较好, 法(fǎ )国影片明显忠(🔷)于原(🔷)著(🔷),而(🔷)且(qiě )力图(🔷)从每个(🔷)细节(jiē )再(zài )现(🔷)十九世(🔷)纪的法国,无论是马(🔷)车,房子(🔷)还是服装(zhuāng ),甚(🔷)(shè(🔷)n )至连(lián )餐具(🔷)都(dōu )十分讲究。3、有哇,1999法语版热拉尔·(🔷)德帕迪约(yuē )演的最(🔷)经典,我(wǒ(🔷) )看过(guò )。4、所以我推荐(🔷)你看(🔷)1998年版,它是法(fǎ )国/德(🔷)国/意(yì )大利 合拍的,片(🔷)长7小(xiǎo )时左右,没错就是7小(🔷)时(🔷)左(🔷)右。电影《基督山伯(🔷)爵》最(zuì )新(🔷)版(bǎn )本(běn )都是谁演(yǎn )的
1、《新基督山伯爵》的演员阵(🔷)容或许不算豪(háo )华,男主(🔷)角詹姆斯·卡维(🔷)泽从(cóng )配角(🔷)晋升为主角(🔷),这在他的作(🔷)品《黑洞(🔷)频(🔷)率》、《细(xì )细(🔷)的红线》和《天使之眼》中并(bìng )未展现出主(🔷)角风(🔷)采。他的晋升表(🔷)(biǎo )明了他具备足(🔷)够的(🔷)实力,让我们期(qī )待他在本(🔷)片中(🔷)的(de )表(🔷)(biǎo )现。2、英(yīng )文别名:(🔷)The Count of Monte Cristo基督山伯爵法国电影版剧(jù )照 资(zī )源(🔷)类(🔷)型:(🔷)DVDRip 版本:中法双语((🔷)全4集)发行时(shí )间:1999年 演员:热(rè )拉尔·德帕迪约 Gerard Depardieu 地区:法国 语言:普通话,法(🔷)语(yǔ ) 内(🔷)容提(tí )要 该(gā(🔷)i )片(🔷)根(🔷)据法国(guó(🔷) )著名作家(🔷)大仲马的同名长(🔷)篇(piā(🔷)n )小说改编(biān ),描写的(de )是法国波旁(🔷)王朝时期发生的一个(🔷)报恩复仇的(🔷)故(gù )事。3、小说中(🔷)为数(🔷)不多的下层人物也(yě )不见得(dé )更好(🔷):卡德鲁斯(sī )和他(🔷)的妻(🔷)子,以及贝内德托(tuō ),都是像(🔷)维尔福和唐格(🔷)拉斯那样(yàng )的罪犯。从思想上(🔷)说,大仲马正是在这(🔷)里与《巴黎(lí )的秘密》、《流浪(🔷)的犹(🔷)太(tài )人》截然不(🔷)同。他提(🔷)(tí(🔷) )出的解决(🔷)办(bàn )法是不一样(yàng )的,有梦想(🔷)的(de )性质。4、通俗历(lì )史(🔷)小说(🔷)《基(🔷)(jī )督山伯爵(🔷)》为(🔷)法国(guó )著名作家(🔷)大(🔷)仲马的代表作(🔷)(zuò ),中(zhōng )国也有一部这样的影视作(🔷)品(🔷),改编自(zì )《基督山伯爵(🔷)》(其实就是照搬,当然(🔷)不是前一段特别(🔷)火的《琅琊榜》,其(🔷)实它也是抄袭的《基(jī(🔷) )督山伯爵》,如果你(nǐ )看过肯定看出来剧情的(🔷)相似之处(🔷)),我要说的是,电(🔷)视(🔷)剧(🔷)《传奇(🔷)之王》。5、而第二版的导(🔷)演雷尼·哈林说(🔷):“由于1973年的(de )影片是世(🔷)界(🔷)上最著(🔷)名(🔷)的恐怖(bù )电影,所以(🔷)他们(制(🔷)作公司MorganCreek)认为(🔷)前传(🔷)(chuán )的关(🔷)键就是要绝(jué )对忠实于1973年的(🔷)原作。他们希望影片能取得绝(🔷)对的成功(🔷),并且要包括原作的所有要素。我想这(🔷)就是他(tā )们(men )对以前的剧本和影片(保罗施瑞德拍摄的(de ))不满意的原因。6、应(yīng )该是(🔷)大仲马的《基督(🔷)(dū(🔷) )山(🔷)伯爵》改编电影。电(🔷)影版《基(jī(🔷) )督山伯爵》至少拍过5次(cì(🔷) )不(bú )止。你说很(🔷)老(🔷)的(🔷)版(🔷)本(bě(🔷)n )。估计是61年(🔷)克劳特·乌当-拉(🔷)哈导(🔷)演的《基督山(🔷)伯(🔷)爵(🔷)》(Le Comte de Monte Cristo 1961),在国内上(🔷)映过,孙(🔷)道临、毕克等(🔷)经典配(🔷)音。电影新(🔷)基督山(🔷)伯(bó )爵与原著情节上的区别(🔷)(bié )
电影(yǐng )版本跟原著不一样(yàng )。跟绝大部(🔷)分改编小说的电影一样,《基督山伯(bó )爵》为了(🔷)适应(🔷)电影的(🔷)时间控制、(🔷)场景(🔷)布(bù )置等问题,也有不小的(de )改动。毕竟(jìng )书(🔷)页上和荧幕表现(xiàn )东西(🔷)的难(nán )度不(🔷)一样。是的,美国(🔷)电影版基督(🔷)(dū )山伯爵和原著有很大出入。唐格拉(🔷)尔在原著里是(shì )法(🔷)(fǎ )老号船上的(de )会计,是(shì )典型的阴沉惟利是(shì )图暗地泼(🔷)坏(huài )水(🔷)的人(ré(🔷)n )物,在(🔷)《新(🔷)基督山伯爵里》唐格拉(🔷)尔(🔷)变成(🔷)船(🔷)上的大(🔷)副,性格也由笑里藏刀(🔷)转(🔷)为大咧咧流(🔷)氓一般的人物了(🔷)。原著比(🔷)电影精彩很多倍 原著中有(🔷)人物的(🔷)心(xīn )理描写和男主角(🔷)在报仇中所用到的各(gè )种手段(🔷),真是相当(🔷)精彩,感觉(🔷)让人更加(jiā )沉(chén )迷。而且原著中后来还有(yǒu )一个女主角登(🔷)(dēng )场,人物繁多 而电影却为了在2个小时内描写出(🔷)主(zhǔ )要情节,舍弃了许多场景和任务,感觉很多地方(🔷)太过僵硬,跳转得(🔷)太急。《基督(dū )山(🔷)伯爵》原著(zhe )故事情节则复杂(🔷)的多,穿插了(le )不少(🔷)的`人物与故事,而这(🔷)些人物与故事(🔷)则又(yòu )是为主线来服务的(de )。也许过于(🔷)庞大的人物系统,导致了最后故事(🔷)(shì )结局的牵强。具(🔷)体就不细说了。总之,整(🔷)部书还(hái )是不错的。原著在主线(🔷)和(🔷)支线上(shàng )比任何一个版本(🔷)的电影(🔷)都细致的多。这本(běn )书在情节上基本无(🔷)敌了,一直希望能完全按照原(yuán )著拍(🔷)成长篇连续剧(🔷),拍成电(diàn )影(🔷)难免(🔷)要删减,至今没(mé(🔷)i )看到过满意的电影或电视剧版本。当然如果(🔷)没(méi )看原著先(xiā(🔷)n )看电(🔷)影,还会觉得电(🔷)影可以一看,但看过书再(🔷)看电影(🔷),基本就觉得没法看了。其(qí(🔷) )实这就是一部《基督(🔷)(dū )山伯爵(jué )》的中国化版(🔷)本。当然,不是简简(🔷)单单的蹩脚山(🔷)寨,里面(🔷)加(jiā )入了一些很(hěn )有趣的(de )新颖的要素——(🔷)用《基督山伯爵》的(de )剧情模式(shì(🔷) )来套用中(zhōng )国式(🔷)的故事人物,表达中国式(🔷)的感情思(🔷)想,以及(🔷)借用民国上海的(🔷)背(bèi )景(🔷)来讽刺映射当下中国现实(🔷)。
[收起部分]