影(yǐng )片《基督山伯[展开全部]
影(yǐng )片《基督山伯爵(🎢)》哪个版本最(🎢)经(jīng )典??
1、相对来说杰拉尔(🎢)·(🎢)德(🎢)帕迪约版比较好。最老的版(bǎ(🎢)n )本缺少了唐格拉(🎢)(lā(🎢) )尔这(zhè )个最主要的反派,精彩(cǎi )程度打折;好莱坞版完(🎢)全是瞎掰(bāi ),几乎(🎢)糟蹋了这部经典之(🎢)作(zuò )。2、我(wǒ )个(🎢)(gè )人(🎢)认为(🎢)法国的《基》比较好, 法国(🎢)影片明显忠于原(yuán )著(🎢),而且力图从每(měi )个细节再现十九世纪的法(fǎ )国,无论是马车,房子还(hái )是(🎢)服装,甚至连餐具(jù )都十分讲究。3、有哇,1999法语版热拉尔·德帕迪约(🎢)演的最经典,我看过(guò )。4、所以(🎢)我推(🎢)(tuī )荐你看1998年版,它是法国/德国/意大利 合拍的,片长7小时左右,没错就是7小时左右(🎢)。电影《基督山(shā(🎢)n )伯爵》最新版本都是(🎢)谁演的(🎢)
1、《新基督山(shān )伯(🎢)爵》的演员(yuán )阵容或许不算(suàn )豪华(🎢),男主角詹姆斯(sī )·卡维泽(zé )从配角晋升(shēng )为主角,这在(🎢)他的作品《黑洞频(🎢)率》、《细细的红(hóng )线》和《天使(🎢)之眼》中并未展现出(🎢)主(🎢)(zhǔ(🎢) )角风采。他(🎢)的(🎢)晋升(🎢)表明了他具备足够的(🎢)实(🎢)力(🎢),让(rà(🎢)ng )我们(men )期(🎢)待他在本片中的(🎢)表现。2、英文别名(míng ):The Count of Monte Cristo基督山(shān )伯(🎢)爵法国电影版剧照(zhào ) 资源类型:DVDRip 版本:中(zhō(🎢)ng )法双语((🎢)全(quá(🎢)n )4集(jí ))发行时间:1999年 演(🎢)员:热拉尔·(🎢)德(🎢)(dé )帕迪(dí )约 Gerard Depardieu 地区:法(🎢)国 语言:普(🎢)通话(huà ),法语 内容(🎢)提要(🎢) 该(🎢)片根据法国著名作家大仲马的同名长篇小说改编,描写(xiě )的(🎢)是法国(🎢)波旁(🎢)王朝时期发生的(🎢)一个(🎢)报(🎢)恩复仇(chóu )的(🎢)故事。3、小(🎢)说中为数不多的(de )下层人(rén )物也不见得更(🎢)好:卡德(🎢)鲁斯和他的妻子,以及贝内德托,都(dōu )是像维尔福和唐(🎢)格拉斯(sī )那(🎢)样的罪犯。从思想上(🎢)说,大(dà )仲(🎢)马正是在这里与(yǔ )《巴(🎢)黎(🎢)的秘(🎢)密(mì )》、(🎢)《流浪的犹太人》截然不(🎢)同。他提出(🎢)的解决办法是不一样的,有梦想的性质。4、通俗历史小说《基(🎢)督(dū )山伯爵(🎢)》为法国(🎢)著名作家(jiā )大仲(🎢)马的代表(biǎo )作,中国也有一(🎢)部这样(🎢)的影视(shì )作(🎢)(zuò )品,改编自《基(🎢)督山(🎢)伯爵》((🎢)其(🎢)实就是照搬,当(🎢)然不是前一(yī )段特别(🎢)火的《琅琊(yá )榜》,其实(🎢)它(tā )也是(🎢)抄袭(xí )的《基(jī(🎢) )督(dū )山伯爵》,如(rú(🎢) )果你看过肯定(🎢)(dìng )看出来剧情的相似(🎢)之处),我要说的是,电视剧《传奇之王》。5、而第二版的导(🎢)演雷(🎢)尼(ní )·(🎢)哈林说:“由于1973年的影片是(shì )世界上最(zuì )著名的恐怖(bù )电影(yǐ(🎢)ng ),所(🎢)以他(🎢)们(制(🎢)作公司MorganCreek)认为(🎢)前(qiá(🎢)n )传(🎢)的关键就是要绝(🎢)对忠实于1973年的原作(🎢)。他们希望影片能取得绝对的成(🎢)功(🎢),并且要包(🎢)括原(🎢)作的(de )所有要素。我想这就是(🎢)(shì )他们对以前(🎢)的(🎢)剧(jù(🎢) )本和影片(piàn )(保罗施瑞德拍摄的(de ))不满意的原因。6、应该是大(🎢)仲马的(🎢)《基(🎢)督山伯爵(🎢)》改(🎢)编电影。电影版《基督山伯(🎢)爵》至少拍过5次不止。你说(🎢)很(🎢)老的版本。估(🎢)计是61年(🎢)(nián )克劳特·乌当(dāng )-拉(lā(🎢) )哈导演的《基督(🎢)山(🎢)伯(bó )爵》(Le Comte de Monte Cristo 1961),在国(🎢)内上映(yìng )过,孙(🎢)道临、毕克等(děng )经典配音(yīn )。电(diàn )影(yǐng )新基督(dū )山伯爵与原著(zhe )情节上(🎢)的区别
电影版本跟原(🎢)著(🎢)不一样(yàng )。跟绝大部分改编小(🎢)说的电影一(🎢)样,《基督(🎢)山(🎢)(shān )伯爵》为了适应电影的时间控制、场(🎢)景(🎢)布置(zhì )等问题,也有(🎢)不小的改动(🎢)。毕(🎢)竟书页(🎢)上和荧(🎢)幕表现东西的难(nán )度不一样。是的,美国电影版基督山伯爵和(🎢)原著有很(🎢)大出入(🎢)。唐格拉尔在原(yuán )著里是(🎢)法(🎢)老(🎢)号(🎢)船上的会计,是典(diǎn )型的阴沉(🎢)惟利(🎢)是图暗地泼坏(huài )水的人物,在(🎢)《新基(🎢)督山伯爵里》唐格拉(🎢)尔变成船上的大(dà )副,性格也由(yóu )笑里藏(cá(🎢)ng )刀转为大咧(🎢)(liě )咧流氓一般的人物(🎢)了(🎢)。原著比电影(🎢)精彩很多(🎢)(duō )倍 原著中(zhōng )有(🎢)人物的(🎢)(de )心理描(miáo )写和(hé(🎢) )男主(🎢)角在(zài )报仇(🎢)中所(suǒ )用到(dào )的(de )各种手段,真是相当精彩,感觉让人(🎢)更加沉迷。而(🎢)且原著中后来还(🎢)有一个女主角登场,人物繁多 而(🎢)电影却(què(🎢) )为了在(🎢)2个小时内描写出主(🎢)要(yào )情节,舍弃了许多场景和任(🎢)务,感觉(jiào )很多地(🎢)方(🎢)(fāng )太过僵硬,跳转得太急。《基督(🎢)山伯爵(🎢)》原著故事(🎢)情(🎢)节则(🎢)复杂的多,穿插(🎢)了(🎢)不少的`人(ré(🎢)n )物与故(🎢)事,而这些人物(🎢)与故事则又是为(wéi )主线来服(🎢)(fú )务的。也许(🎢)过于庞大的人物系统,导(dǎo )致了最后故事结(🎢)局(🎢)的牵强。具(🎢)体(tǐ )就不(🎢)细说了。总之(🎢)(zhī ),整(🎢)(zhěng )部书还是不错的。原著(🎢)在(zài )主线(🎢)和支线上比任何一(🎢)个版本的电影都(🎢)细致(🎢)的多。这本(🎢)书在(zài )情节(jiē )上(🎢)基(🎢)本(🎢)无敌了,一直(🎢)希(🎢)(xī )望能完(🎢)全按照原著拍成长(🎢)(zhǎng )篇连(🎢)续剧(jù ),拍成电(diàn )影难免要删减(🎢),至今没(🎢)(méi )看到过满(mǎn )意的(🎢)电影或电(🎢)视剧版(🎢)本。当(dāng )然如(🎢)果没看原著先(xiā(🎢)n )看电影,还会觉得电影可以一(yī )看,但(🎢)看过书再看电影,基本就觉得(dé )没法(🎢)看(kàn )了(🎢)。其实(shí )这就(jiù(🎢) )是(shì )一部《基督山伯爵(jué )》的中(🎢)国化版本。当然(🎢),不(🎢)是简简(🎢)单(🎢)单的蹩脚(🎢)山寨,里(🎢)面加入了(le )一些(🎢)很有趣的新颖的要素—(🎢)—用《基(jī )督山伯爵》的剧(🎢)情模式来套(🎢)用中国式的(🎢)故(🎢)事(shì )人物,表(🎢)达中(zhōng )国式(shì )的感情(🎢)思想,以(🎢)及借用(🎢)民国上海的背景来讽刺(cì )映射(🎢)当下(xià )中国(🎢)现实(🎢)。
[收起部分]