影片《基督山伯爵(jué )》哪ߑ[展开全部]
影片《基督山伯爵(jué )》哪个版(☕)本最经典??
1、相(☕)对(☕)来说杰拉尔(ě(☕)r )·德帕迪约版比较好。最老的(☕)版本缺(quē )少了唐格拉尔这个最主(☕)要的反派,精彩程(chéng )度打折;好莱坞版完(☕)全是瞎掰(☕),几乎糟蹋(☕)了这部经典之(☕)(zhī )作。2、我个人认为法国的《基》比较好(☕), 法国影片(☕)明显忠(☕)于原(☕)著(☕),而且力图从(cóng )每个细节再(zài )现十(☕)九世纪的法(☕)国,无论(☕)是马车,房(☕)子还是服(fú )装(zhuāng ),甚至(☕)连餐具(☕)都十分讲究。3、有哇(☕),1999法语版热拉尔·德帕迪约演(☕)的最(☕)经典,我看(kàn )过。4、所以我推荐(jiàn )你看1998年版(☕),它是(☕)法国/德国/意(☕)大(☕)(dà )利 合拍的,片长(zhǎng )7小(xiǎo )时左右(☕),没(☕)(méi )错就是7小时左右(☕)。电影(☕)(yǐng )《基督山伯爵》最新版本都是谁演的
1、《新基督山(☕)伯(☕)爵(jué )》的演(yǎn )员(☕)阵容(☕)或许(xǔ )不(☕)算豪华,男主(☕)角詹姆斯·卡维(☕)泽(☕)从配角(☕)晋升(shēng )为主角(☕),这在(zài )他的作品《黑洞(dòng )频率(☕)》、《细细的红线》和(hé )《天(☕)使(shǐ(☕) )之眼(☕)》中并未(☕)展(zhǎn )现(☕)出主角风采。他的晋升表(☕)明了(le )他具备(☕)足够(☕)的实力,让我们期(qī )待他在本(běn )片中的(de )表(☕)现(xiàn )。2、英文别名:(☕)The Count of Monte Cristo基督山伯爵法(☕)国(☕)电影(☕)版剧照 资源类型(☕):(☕)DVDRip 版本:中法双语(全4集)发行时(☕)间:(☕)1999年 演员(☕):热拉(lā )尔·德帕迪约 Gerard Depardieu 地区:法国 语言:普通话,法语 内容提要 该片根据法国著名作(☕)家大仲(☕)马(☕)的同名长篇小说改编(biān ),描写的是法国波旁王朝时期发生(☕)(shēng )的一个(gè )报恩复仇的故事。3、小说中为数不(☕)多(☕)的下层(céng )人(☕)物也不见(☕)得更好:卡德鲁斯和他的妻子,以及(☕)贝(☕)内德托,都是像维尔福和唐格拉斯(☕)那样的(de )罪犯。从思想上说(☕),大(dà(☕) )仲(☕)马正是在这里(☕)(lǐ )与《巴黎的(de )秘密(☕)》、《流(☕)浪的(de )犹太人》截(☕)然不同。他提出的解(jiě )决办(☕)法是不一样的,有(yǒu )梦想(☕)的性质。4、通(☕)俗历史小说《基督山伯爵》为法(☕)国著(zhe )名(☕)作家大仲(☕)马的(☕)(de )代表(biǎo )作(☕),中国也有(yǒu )一部这样(☕)(yàng )的(☕)影视作(zuò )品(pǐ(☕)n ),改编自《基督山伯爵》(其(☕)实就是照搬,当然不是前一(☕)段特别火的《琅琊榜(☕)》,其(qí )实它也是(☕)抄袭的《基(jī )督山伯爵》,如果(☕)(guǒ )你看过肯(☕)定看出来(lái )剧情的相似(sì )之(☕)处),我(☕)要说(☕)的是,电视剧《传(☕)奇(☕)之(zhī )王》。5、而第二版(☕)的导(☕)演(☕)雷尼·(☕)哈林说(☕):“由于1973年的影片是(☕)世界(☕)上最著名的恐(kǒng )怖电影,所以他们(制(☕)作(zuò )公司MorganCreek)认(☕)为前传的关键就(☕)是要绝对忠(zhōng )实(☕)于(yú )1973年的(de )原(☕)作。他们希望影(yǐng )片(piàn )能取得(☕)(dé )绝对的成(☕)功(☕),并且要包括(kuò )原作的所有(☕)要素。我(☕)想这就是(☕)(shì )他们对(☕)以前(☕)的剧本(☕)和影片(pià(☕)n )(保罗(☕)(luó(☕) )施瑞德拍摄的)不满(☕)意的原因。6、应该是(shì )大仲马的《基督山伯爵》改编电影(☕)。电(☕)影版(☕)《基督山伯爵》至少拍过(guò )5次(☕)不止。你(nǐ(☕) )说很(hěn )老(☕)(lǎo )的版本。估计是(shì )61年克劳特(☕)·乌当-拉哈导演的《基督山伯(bó )爵(☕)》(Le Comte de Monte Cristo 1961),在(zài )国内上映(☕)过,孙道(☕)临、毕克等经典(diǎn )配音。电影(☕)新基督山伯爵(☕)与原著情节(jiē )上的区别
电影(yǐng )版(☕)(bǎn )本跟原著不一样。跟绝大部分改编(☕)(biān )小说的电(☕)影一样(☕),《基(☕)(jī )督山伯爵》为了适应电影的时(☕)间控制、(☕)场景布置等问(wèn )题,也(☕)有不小的改动。毕竟(jìng )书页(yè )上和荧幕表现东西的难(☕)度不(bú )一样。是的,美国电影版(bǎn )基督山(shān )伯(☕)爵和原著有很(hěn )大出(☕)入。唐格拉尔在原著里是(☕)法老号船上的(☕)会计,是典型的阴沉(☕)惟利是图暗地泼(☕)坏水的人(rén )物(wù ),在(☕)(zài )《新(☕)基(jī )督山伯爵里》唐格拉尔(ěr )变成船上的大副,性格也由笑(xiào )里(☕)藏(☕)刀转为大咧咧流氓一般(☕)的人(rén )物了(☕)。原(☕)著比电影(☕)精彩很多(☕)倍(☕)(bèi ) 原(☕)著(zhe )中有人(☕)(rén )物的(☕)心理描(☕)写和男主角在报仇(☕)中所用(☕)到的(de )各种手(shǒ(☕)u )段,真是相(☕)当精(☕)彩,感觉让人更加沉(☕)迷。而且原著中后(☕)来还有一(yī )个女主角(☕)登场,人物繁多 而(☕)电影却为了在2个(gè )小时内(nè(☕)i )描写出(chū )主要情(qíng )节,舍弃了许多场景和任务,感觉(☕)(jiào )很多地方太过(☕)(guò )僵(☕)(jiā(☕)ng )硬(yìng ),跳(☕)转得太急(☕)。《基督山伯爵》原著故事(☕)情(☕)节则(☕)复杂的多(duō ),穿插了(☕)不少(☕)的`人物与故事(☕),而(☕)这(☕)些人(rén )物与故事则又(☕)是为主线(☕)来(lái )服(fú )务的。也许(xǔ )过于(☕)(yú )庞大(☕)的人物系(☕)(xì )统,导致了最后故事结局的牵(☕)强。具体(☕)(tǐ )就不细说了(☕)。总(☕)之,整部书还是不(☕)(bú )错的(de )。原著在主(☕)线和支线上比(bǐ )任(rèn )何一个版本(☕)的(☕)电影都细致(☕)的多。这本书在情节上基(☕)本无(☕)敌了,一(☕)直希望(wàng )能完全(☕)按照(zhào )原著拍成长篇连续剧,拍成电影难免要删减,至今没(☕)(méi )看到过满意的电影或电视剧版本。当然如果(guǒ )没看原著先看电影,还会觉得电影可以一(yī(☕) )看(☕),但看过书(shū )再看电影,基(☕)本就觉得没(méi )法看了。其实这就(☕)(jiù(☕) )是一部《基督山伯爵》的中国化版(☕)本(bě(☕)n )。当然(rán ),不是(shì )简(☕)(jiǎn )简单单(☕)的蹩脚山寨,里面(☕)加(☕)入了一些很有趣的新颖的要(☕)素(☕)——用《基督(dū )山伯爵(jué )》的(☕)剧情模式来套(tà(☕)o )用中国式的故(☕)事(shì )人物(☕),表达中国(☕)式的感(☕)情(qíng )思想,以及借用民国(☕)上海(hǎi )的(☕)背景来讽刺映射当下中国现实。
[收起部分]