影片《基督山(💡)(shān )[展开全部]
影片《基督山(💡)(shān )伯(bó )爵(💡)》哪(💡)个(💡)版本最经典??
1、相(xià(💡)ng )对来(lái )说杰(💡)拉尔·德(💡)帕迪约版比较(💡)好。最老的版本(💡)(běn )缺少了唐格拉尔这个最主要(yào )的反(💡)派,精彩(cǎi )程度打折(💡);好莱坞版完(wán )全是瞎掰,几乎糟(zā(💡)o )蹋了这部经典之(💡)作。2、我个(💡)人(💡)认为法国的《基(jī )》比较好, 法国影片明显(💡)忠于原著,而且力图从每个细(xì )节(💡)再现十(💡)九世纪的法国,无(💡)论是(💡)马车(💡),房子还是(💡)服装(💡),甚(💡)至连餐(💡)具都十分讲究(jiū )。3、有哇(💡),1999法(💡)(fǎ )语版热拉(lā )尔·德帕迪约(yuē )演的(💡)(de )最经典,我看过。4、所(💡)(suǒ )以我(wǒ )推(💡)荐你看1998年版(bǎn ),它(💡)是法国/德国/意大利 合拍的,片长7小(💡)时左右(yòu ),没错(cuò )就是7小时左右(💡)。电影(💡)(yǐng )《基(💡)督山伯(bó )爵(💡)》最新版本都是谁演的
1、《新基(💡)督山伯爵(💡)(jué(💡) )》的演员阵容(💡)或许不算豪华,男(💡)主角詹(💡)姆斯(💡)·卡维泽从配(💡)角(💡)晋(💡)(jìn )升为主(💡)(zhǔ )角(💡),这在他(💡)的作(zuò )品《黑洞(💡)频率》、(💡)《细细的(de )红(💡)线》和(💡)《天使之眼》中并未展(zhǎ(💡)n )现(💡)出(chū )主角风(fēng )采。他的晋升表明了他具(💡)(jù )备足够的实(shí )力,让我们期(qī )待他在本(💡)片中(💡)的(💡)表现。2、(💡)英文(wén )别名:The Count of Monte Cristo基督山伯爵(💡)法国电影版剧(💡)照 资源类型(💡):DVDRip 版本:(💡)中(💡)法双语(全(quán )4集)发行(💡)(háng )时间:1999年 演员(💡):热拉(💡)尔·德帕迪约 Gerard Depardieu 地(💡)区(💡):法国 语言:普(💡)通话(💡),法语 内(nèi )容提要 该片(💡)根据法国(💡)著(💡)名作家大仲马的同名长(zhǎng )篇(piān )小说改编(biān ),描写的是(shì )法(💡)国波旁王(wáng )朝(💡)时期发生的一个报恩(ēn )复仇(💡)的故(💡)事(shì )。3、(💡)小说中(💡)为数(shù )不多的下层人物也(yě )不见得(dé )更(💡)好(💡):卡德鲁斯和他的(💡)妻子,以(💡)及贝内德托,都是像维尔福(💡)和唐格拉斯(sī )那(💡)样的罪犯。从思想上说,大(dà )仲马(💡)正是在这(zhè )里与《巴(bā )黎(💡)的秘密(mì )》、《流浪(là(💡)ng )的犹太人(rén )》截然不同。他提出的解决办(bàn )法是不一样(💡)的,有梦想的性质(💡)。4、通俗历史小说《基督山(shān )伯爵》为法(💡)国著名作家大仲马的(de )代(💡)表(💡)(biǎo )作(zuò(💡) ),中国也(💡)有一部这样的(💡)影视作品,改编自《基督山伯爵》(其实就是(💡)照搬(bān ),当(dā(💡)ng )然(rán )不(💡)是前一段特别火的《琅琊(💡)榜》,其实(💡)它也(yě )是抄袭的《基督山伯爵(💡)》,如果(💡)你(💡)看过肯定看出(chū(💡) )来剧情的(💡)相似之处(💡)),我要说(💡)的(💡)是,电视剧(jù )《传奇(💡)之(zhī )王》。5、而第二(èr )版(💡)(bǎn )的导演(yǎn )雷尼·哈林说:“由(💡)(yóu )于1973年的影片是世界(jiè )上最著名的恐怖电影,所以他们(制作(💡)公司MorganCreek)认为前传的关键(jiàn )就是要(💡)绝(jué )对(duì )忠实于1973年的原作。他们希(💡)望影片能取得(💡)绝对(💡)(duì )的成(💡)功,并且要(yào )包(bā(💡)o )括(kuò )原作的所有要素。我(wǒ )想这就(jiù )是他们对以前的剧本(💡)和影片(保罗施(💡)瑞(ruì )德拍摄的)(💡)不满意的原因。6、应该是大(💡)仲马的《基督山伯爵(💡)》改编(💡)电影。电影(💡)版《基督(dū )山伯爵》至少拍过5次(💡)不止。你说很老的版本。估计(jì(💡) )是61年克(💡)劳特·乌(💡)当(💡)-拉哈导演的(de )《基(💡)督山伯爵》(Le Comte de Monte Cristo 1961),在(💡)国内上映(💡)过(guò ),孙道临、毕克等(💡)经典配(💡)音。电影新基督(💡)山(💡)伯(💡)爵与原著(💡)情(qíng )节(jiē )上的(de )区(💡)别
电影(yǐng )版本(běn )跟原著不一样(💡)。跟绝大部分改(💡)编小(xiǎo )说(shuō )的电影一样(yàng ),《基督山伯爵(💡)》为(wéi )了适应电(diàn )影的时(💡)间控制、场景(jǐng )布(💡)置等问题,也有不小的(de )改动。毕竟书(💡)页(yè )上和荧幕表现东西的难(ná(💡)n )度不一(💡)(yī )样。是的,美国(💡)电影版基(💡)督山(💡)伯爵(💡)和原著有很大出(chū )入。唐(💡)格拉尔(💡)在(zài )原著里是法老号船上(💡)的会计,是典型的阴沉惟利是(💡)图暗地泼坏水的人物,在《新基督山伯爵里(💡)》唐格拉尔变(💡)成船上的大(💡)副,性格(💡)也(yě )由笑里藏刀转(💡)为(💡)大咧(💡)咧流氓一般(bān )的人物了。原(💡)著比电影(💡)精彩很(💡)多倍 原著中有人物的心理描写和男(💡)主角(jiǎo )在(💡)报仇(💡)中所用(💡)到的各种手段,真是相当精彩,感觉(💡)让人更加(💡)(jiā(💡) )沉迷。而且原著中后来还(hái )有(💡)一(yī(💡) )个女(💡)主角登(💡)场,人物繁多 而电影却为了在2个(gè(💡) )小(xiǎo )时内描(💡)(miáo )写(xiě(💡) )出主要情节,舍弃了许(xǔ )多场(chǎng )景和任(rèn )务,感(💡)觉很多地方(💡)太(tài )过僵硬,跳转得(💡)太急。《基督山伯爵》原(yuán )著故事情(qíng )节则复杂的多,穿插了不少的`人物与故(💡)事,而这(zhè(💡) )些(xiē )人物(💡)与故事(shì )则又是(💡)为(wéi )主线来服务(💡)的(de )。也许过于庞(💡)大(dà(💡) )的人物系统,导致了最(💡)后(💡)故事结局的牵强(💡)。具体(tǐ )就不细说了(💡)。总(💡)之,整(zhěng )部书还(💡)是不错的。原著在主线和支线上比任何一个版本的电影都细致的多。这本书在(💡)情节上基本无敌(💡)了(💡),一直希望能(💡)完全按照(💡)原著拍成(💡)长(zhǎng )篇连(liá(💡)n )续剧,拍成电影(yǐng )难免(💡)要删减,至今(jīn )没看到过(💡)满意的电影或(💡)电视(💡)剧版本。当然如果(💡)没(💡)看原著先看电(💡)(diàn )影,还会觉得电(dià(💡)n )影(yǐ(💡)ng )可以(yǐ )一看,但看过书(shū )再看电影,基本就(💡)觉(💡)得没法看了。其(💡)实这就(💡)是一部《基(💡)督山(shā(💡)n )伯爵》的中国化(huà )版(bǎn )本(💡)。当然,不(bú(💡) )是简简单单的(de )蹩脚(💡)山(shā(💡)n )寨,里面加入了一些(💡)很有趣的新(💡)颖的要素——用(💡)《基督山伯爵》的剧情模(💡)式来套用中国式(💡)的故(💡)事人物(💡),表达中国式(shì(💡) )的(💡)感(💡)(gǎn )情思(💡)想,以及借用民国上海的(💡)背景来讽刺(💡)映射当(💡)下中国(💡)现实。
[收起部分]